Gli Aristogatti (1971)
The Aristocats
Cast :
Italian name |
Original name |
Voices |
Duchessa
|
Duchess
|
Melina Martello (speaking) & Gianna Spagnulo (singing)
|
Romeo
|
Thomas O'Malley
|
Renzo Montagnani (speaking & ?)
|
Bizet
|
Berlioz
|
Emanuela Rossi (speaking & ?)
|
Minou
|
Marie
|
Cinzia De Carolis (speaking & ?)
|
Matisse
|
Toulouse
|
Riccardo Rossi (speaking & ?)
|
Madame Adelaide
|
Madame
|
Wanda Tettoni
|
Edgar
|
Edgar
|
Renato Turi
|
Groviera
|
Roquefort
|
Oreste Lionello
|
Napoleone
|
Napoleon
|
Mario Feliciani
|
Lafayette
|
Lafayette
|
Renato Cortesi
|
Guendalina
|
Amelia
|
?
|
Adelina
|
Abigail
|
?
|
Zio Reginaldo
|
Uncle Waldo
|
Gianni Bonagura (speaking & ?)
|
Georges Hautecourt
|
Georges Hautecourt
|
?
|
Scat Cat
|
Scat Cat
|
Corrado Gaipa (speaking & ?)
|
Gatto Cinese
|
Chinese Cat
|
?
|
Gatto Inglese
|
English Cat
|
?
|
Gatto Italiano
|
Italian Cat
|
?
|
Gatto Russo
|
Russian Cat
|
?
|
Frou Frou
|
Frou Frou
|
?
|
Choir
Complesso Vocale di Pietro Carapellucci
(The Pietro Carapellucci Choir)
(The Pietro Carapellucci Choir)
Songs
- (« The Aristocats ») [ORIGINAL VERSION]
- « Concertino a Quattro Zampe » (« Scales and Arpeggios »)
- « Romeo's Swing » (« Thomas O'Malley Cat »)
- « Alleluja, tutti jazzisti! » (« Everybody Wants To Be A Cat »)
- « Alleluja, tutti jazzisti! (Reprise) » (« Everybody Wants To Be A Cat (Finale) »)
Technical Staff
Mario Maldesi
Pietro Carapellucci "Pertitas" Roberto de Leonardis "Pertitas" Roberto de Leonardis Fono Roma |
Dubbing director
Musical director Adaptation Lyricist Dubbing studio |
with the participation of the C.V.D. (Cine Video Doppiatori)
Sources : DVD/VHS credits / BLU-RAY credits / 2006 Soundtrack
If someone has more information about this dub (singing voices), please contact me
- Release date :
Italy - November 13, 1971 (Cinema) - According to Antonio Genna, the French version of the title song, performed by Maurice Chevalier as well, was originally used in the Italian dub. However, starting from the VHS until today, this version was replaced by the original English version of the song.
- Italia changed the name of the three kittens : Marie became Minou, which means kitty in French; Berlioz became Bizet, another French composer; and Toulouse became Matisse, named after a French painter.
- Emanuela Rossi, the voice of Berlioz, is the older sister of Riccardo Rossi, the voice of Toulouse.
- While the VHS and DVD credit the dubbing company C.V.D. (Cine Video Doppiatori), the BLU-RAY credits the dubbing company C.D.C. (Cooperativa Doppiatori Cinematografici).
- The BLU-RAY credits wrongly switched Berlioz and Toulouse voices.
- Melina Martello, the speaking voice of Duchess, was credited on VHS and DVD with her real name, Amelia Martello.
- The character Roquefort, whose Italian name is Groviera - which means Gruyere - is credited under his English name on VHS and DVD.