Aristokattene (1971)
The Aristocats
-
Version 1971
-
Version 1994
<
>
Cast :
Norwegian name |
Original name |
Voices |
|
Duchess
|
Duchess
|
Anne-Lise Tangstad (speaking & singing)
|
|
Thomas O'Malley
|
Thomas O'Malley
|
Henki Kolstad (speaking & singing)
|
|
Berlioz
|
Berlioz
|
Hilde Furulund (speaking & ?)
|
|
Marie
|
Marie
|
Inger Lise Hansen (or) Sille Merete Halvorsen (speaking & ?)
|
|
Toulouse
|
Toulouse
|
Ralph Bernstein (speaking & ?)
|
|
Madame Adelaide
|
Madame
|
Merete Skavlan
|
|
Edgar
|
Edgar
|
Gisle Straume
|
|
Roquefort
|
Roquefort
|
Arve Opsahl
|
|
Napoleon
|
Napoleon
|
Frimann Falck Clausen
|
|
Lafayette
|
Lafayette
|
Willie Hoel
|
|
Amelia
|
Amelia
|
Mona Levin
|
|
Abigail
|
Abigail
|
Inger Teien
|
|
Onkel Waldo
|
Uncle Waldo
|
Carsten Byhring (speaking & ?)
|
|
Advokaten
|
Georges Hautecourt
|
Arne Bang-Hansen
|
|
Scatcat
|
Scat Cat
|
Frimann Falck Clausen (speaking & singing)
|
|
Kinesisk Katt
|
Chinese Cat
|
Roy Bjørnstad ? (speaking & ?)
|
|
Engelsk katt
|
English Cat
|
Willie Hoel (speaking & ?)
|
|
Italiensk katt
|
Italian Cat
|
Erik Chr. Hurum ? (speaking & ?)
|
|
Russisk katt
|
Russian Cat
|
Roy Bjørnstad ? (speaking & ?)
|
|
Frou Frou
|
Frou Frou
|
Marit Halset (speaking & ?)
|
Songs
- (« The Aristocats ») [ORIGINAL VERSION]
- « Skalaer og Arpeggios » (« Scales and Arpeggios »)
- « Thomas O'Malley Katt » (« Thomas O'Malley Cat »)
- « Alle ønsker at de var en katt » (« Everybody Wants To Be A Cat »)
- « Alle ønsker at de var en katt (Reprise) » (« Everybody Wants To Be A Cat (Finale) »)
Technical Staff
|
Frimann Falck Clausen
? Arild Feldborg Arild Feldborg Jack Cutting ? |
Dubbing director
Musical director Translator Lyricist Creative Supervisor Dubbing studio |
Sources : 1971 LP / 1989 Cassette Soundtrack / "Aftenposten" 27-Dec-1971 / "Asker og Bærums budstikke" 9-Jun-1971 / "Film & kino" 1971 / "Film & Kino, 1971 nr8/9" Dec-1971 / "Aftenposten" 2-Jun-1971
Cast :
Norwegian name |
Original name |
Voices |
|
Duchess
|
Duchess
|
Guri Schanke (speaking & singing)
|
|
Thomas O'Malley
|
Thomas O'Malley
|
Paul Åge Johannessen (speaking & singing)
|
|
Berlioz
|
Berlioz
|
Kjetil Gudmundson Rogne (speaking & singing)
|
|
Marie
|
Marie
|
Julia Onsager Steen (speaking & singing)
|
|
Toulouse
|
Toulouse
|
Hans Fredrik Løvold (speaking & singing)
|
|
Madame Adelaide
|
Madame
|
Lise Fjeldstad
|
|
Edgar
|
Edgar
|
Helge Reiss
|
|
Roquefort
|
Roquefort
|
Ivar Nørve
|
|
Napoleon
|
Napoleon
|
Roy Bjørnstad
|
|
Lafayette
|
Lafayette
|
Karl Sundby
|
|
Amelie
|
Amelia
|
Inger Teien
|
|
Abigail
|
Abigail
|
Anne Marit Jacobsen
|
|
Onkel Waldo
|
Uncle Waldo
|
Henrik Scheele
|
|
Georges Hautecourt
|
Georges Hautecourt
|
Tor Stokke
|
|
Skatkatt
|
Scat Cat
|
Per Müller (speaking & singing)
|
|
Kinesisk Katt
|
Chinese Cat
|
?
|
|
Engelsk katt
|
English Cat
|
?
|
|
Italiensk katt
|
Italian Cat
|
?
|
|
Russisk katt
|
Russian Cat
|
?
|
|
Frou Frou
|
Frou Frou
|
?
|
Additional voices
|
Johannes Joner
Håkon Iversen |
Geir Rebbestad
Per Øystein Sørensen |
Songs
- « Aristokattene » (« The Aristocats »)
- « Skala og Arpeggio » (« Scales and Arpeggios »)
- « Thomas O'Malley » (« Thomas O'Malley Cat »)
- « Alle vil jo være en katt » (« Everybody Wants To Be A Cat »)
- « Alle vil jo være en katt (Reprise) » (« Everybody Wants To Be A Cat (Finale) »)
Technical Staff
|
Ola Solum
Håkon Iversen Arild Feldborg Anders Hatlo Arild Feldborg Børje Andersson Tore Barstad Arne Hansen Gisle Tveito Håvard Rype Kirsten Saabye Norsound A/S |
Dubbing director
Musical director Translator (1971) Translator (1994) Lyricist (1971) Lyricist (1994) Sound engineer Sound engineer Sound engineer Production Manager Creative Supervisor Dubbing studio |
DISNEY CHARACTER VOICES INTERNATIONAL, INC.
Sources : VHS credits / DVD credits / 1994 Soundtrack / Disney+
If someone has more information about this dub, please contact me
- Release dates :
Norway - December 26, 1971 (1st Norwegian dub) (Cinema)
Norway - March 25, 1994 (2nd Norwegian dub) (Cinema) - This film marked the return of Norwegian dubs to the big screen, after Norway stopped in 1953 with Peter Pan.
- Inger Teien is the only voice artist who dubbed in both versions, dubbing one goose in 1971 and returning as the other in 1994.
- About the 1st dub (1971) :
- According to the newspaper Asker og Bærums budstikke, 24 actors & actresses took part in the Norwegian dub.
- Walt Disney Productions' representatives were quite pleased with the Norwegian dubbing and its actors/actresses.
Source : "Aftenposten" 24-Dec-1971 - The mixing of this version was done in Sweden and the mastering in England.
Source : "Asker og Bærums budstikke" 9-Jun-1971 - According to the site Norske Dubber, the magazine "Film & Kino" actually miscredited the voices of the gang of cats : Roy Bjørnstad would be the Italian cat, and Carsten Byhring the Russian cat. It is possible a mistake was made, as the article of the Aftenposten from December 27, 1971 credits Willie Hoel, Roy Bjørnstad, Carsten Byhring & Erik Chr. Hurum as the "cat gang" - while the magazine Film & Kino does not make mention of Carsten as one of the cat.
- The different articles from the Aftenposten posted in December 1971 credit Inger Lise Hansen as Marie; while all LP and soundtracks until 1989 would only mention Sille Merete Halvorsen for the role. Was Inger the speaking voice and Sille the singing voice of the character?
- Anne-Lise Tangstad, the voice of Duchess, died on December 13, 1981, at 46 years-old.
- Ralph Bernstein, the voice of Toulouse, was miscredited as Ralth Bernstein on the soundtracks. He is the cousin of Mona Levin, who voiced Amelia.
Source : "Dagen (Bergen)" 24-May-1972 - Merete Skavlan, the voice of Madame Adelaide, was miscredited as Merete Skavian on the soundtracks.
- Marit Halset, the voice of Frou Frou, was miscredited as Marit Halseth on the soundtracks.
- About the 2nd dub (1994) :
- The DVD credits and Disney+ wrongly mention several voices of the Danish cast : Søren Pilmark for Thomas O'Malley, Henrik Koefoed for Roquefort, and Peter Zhelder for Lafayette; the Norwegian voices are mentioned after them.
- While the DVD credits mention Ola Solum as the Translator, the VHS and Disney+ credit him as the Dubbing director, and Anders Hatlo as the 1994 Translator.
- The credits wrongly switched Berlioz's and Toulouse's voices.
Source : Kjetil Gudmundson Rogne - Ola Solum died on June 28, 1996 from cancer. He was 52 years-old.
- Kjetil Gudmundson Rogne was miscredited as Ketil Gudmundsson Rogne in the DVD - but correctly in the VHS and in the soundtrack.
- Tore Barstad, one of the sound engineer, was miscredited as Tore Barnstad on the DVD.