De Prins van Egypte (1998)
The Prince of Egypt
Cast :
Flemish name |
Original name |
Voices |
Moses/God
|
Moses/God
|
Jeroen Maes (speaking) & Tom Van Landuyt (singing)
|
Ramses
|
Rameses
|
Vic De Wachter (speaking & singing)
|
Mirjam (jong)
|
Young Miriam
|
Sarah Vingerhoets (singing)
|
Mirjam
|
Miriam
|
Ann De Winne (speaking & singing)
|
Sippora
|
Tzipporah
|
Karin Jacobs (speaking & singing)
|
Aaron
|
Aaron
|
Door Van Boeckel
|
Jetro
|
Jethro
|
Max Van Weegberg (speaking & singing)
|
Seti
|
Seti
|
Jan Decleir
|
Koningin
|
The Queen
|
Mitta Van der Maat (speaking & singing)
|
Hotep
|
Hotep
|
Arnold Gelderman (speaking & singing) [Dutch version]
|
Hoy
|
Huy
|
Jon van Eerd (speaking & singing) [Dutch version]
|
Yocheved
|
Yocheved
|
Ofra Haza (עפרה חזה) [Dutch version]
|
Additional voices
Sander Van Der Poel
Maxime Pieters Rianne Van Der Poel Thyrza Ravesteyn Marloes Van Den Heuvel Luc "Luk" Van Mello |
Maria Lindes
Just Meijer Wim Van Rooij Francine Dreessen Marjolein Algera Simone Delorme |
Choir
Paul Erkamp
Pauline Dekker Wim Jan Van Deuveren Herman Van Doorn Andreas Gisler Henriette Hugenholz Niek Idelenburg Hella Koffeman Rein Kolpa Johan Lippens |
Thomas Oliemans
Karin Van Der Poel Edward Reekers Pim Roos Peter Schoemaker Marjolein Spijkers Esther Teule Tido Visser Maaike Widdershoven Wynanda "Wijnanda" Zeevaarder |
Songs
- « Verlos ons » (« Deliver Us »)
- « ? » (« Miriam's Lullaby »)
- « Al wat ik ooit wilde » (« All I Ever Wanted »)
- « Jij bent hier thuis » (« All I Ever Wanted (Queen's Reprise) »)
- « Wie vanuit de hemel kijkt » (« Through Heaven's Eyes »)
- « De kleine jongen speelt met vuur » (« Playing with the Big Boys ») [Dutch version]
- « De plagen » (« The Plagues »)
- « Voor wie gelooft » (« When You Believe »)
Technical Staff
Arnold Gelderman
John Roos Jan Derk Beck Door Van Boeckel Koen van Dijk Wim Post Roger van Straaten Hans Bedeker/Wisseloord Studio's Karin Bakker Suzan Overmeer Meta Sound |
Dubbing director [Dutch]
Musical director [Dutch] Translator [Dutch dubbing] Adaptation [Flemish] Lyricist [Dutch dubbing] Sound engineer (dialogues) [Dutch] Sound engineer (Choir songs) [Dutch] Sound engineer (songs) [Dutch] Production Manager [Dutch] Production Manager [Dutch] Dubbing studio [Netherlands] |
Source : VHS credits
- Release date :
Belgium - December 16, 1998 (Flemish dubbing?)
It's unknown if the Flemish dubbing was shown in cinemas or directly released to VHS. - Until proof of the contrary, the whole Choir is composed of Dutch singers, and was certainly the choir used in the Dutch dubbing.
For the additional voices, some are Dutch while some Flemish. We can again think that the Dutch actors and actresses mentionned were part of the additional voices of the Dutch dubbing too.
This isn't surprising as it seems the Flemish dubbing was recorded in the Netherlands and was directed by the Dutch directors.
In spite of that, most of the main cast are Flemish actors. - Vic De Wachter, who voices Rameses in Flemish for both speaking and singing, is his singing voice in the Dutch dubbing.
- Until 2018, this dubbing was only released on a rare VHS; it was then released on the 2018 American BLU-RAY and the 2019 French BLU-RAY.