Miecz w kamieniu (1969)
The Sword in the Stone
-
Version 1969
-
Version 1999
<
>
Cast unavailable
If someone has the credits from an official source, please contact me
Cast :
Polish name |
Original name |
Voices |
|
Pryszcz/Artur
|
Wart/Arthur
|
Jakub Truszczyński (speaking & singing)
|
|
Merlin
|
Merlin
|
Wiesław Michnikowski (speaking & singing)
|
|
Archimedes
|
Archimedes
|
Ryszard Nawrocki
|
|
Wiedźma Mim
|
Madam Mim
|
Mirosława Krajewska (speaking & singing)
|
|
Hektor
|
Sir Ector
|
Sylwester Maciejewski (speaking & singing)
|
|
Kay
|
Sir Kay
|
?
|
|
Pelinore
|
Sir Pellinore
|
?
|
|
Pomywaczka
|
Scullery Maid
|
?
|
|
Black Bart
|
Black Bart
|
?
|
|
Narrator
|
Narrator
|
?
|
Additional voices
|
Dariusz Dobkowski
Łukasz Nowicki Jerzy Dominik Mikołaj Müller |
Roman Szafrański
Anna Apostolakis Filip Borowski Mirosława Niemczyk |
Songs
- « Pieśń Minstrela » (« The Legend of the Sword in the Stone »)
- « Higitus Figitus Zumba Ka Zing » « Hockety » (« Higitus Figitus »)
- « Kręci się nasz stary świat » (« That's What Makes the World Go Round »)
- « Kręci się nasz stary świat (Repryza) » (« That's What Makes the World Go Round (Reprise) »)
- « Niepoważny stan » (« A Most Befuddling Thing »)
- « Wiedźma Mim » (« The Marvelous Mad Madame Mim »)
- « Chór zamkowy » (« Blue Oak Tree »)
- « Niech żyje król » (« Long Live the King »)
Technical Staff
|
Krzysztof Kołbasiuk
Marek Klimczuk Barbara Robaczewska Barbara Robaczewska Marek Robaczewski Monika Jabłkowska Elżbieta Kręciejewska Michał Wojnarowski Studio Sonica |
Dubbing director
Musical director Translator Adaptation Lyricist Sound engineer/editing Production Manager Creative Supervisor Dubbing studio |
DISNEY CHARACTER VOICES INTERNATIONAL, INC.
Source : BLU-RAY credits
- Release dates :
Poland - 1969 (Cinema) (1st Polish dub)
Poland - May 19, 1999 (VHS) (2nd Polish dub) - Originally titled Miecz dla króla for its 1969 release, it was then retitled Miecz w kamieniu for its later releases.
- The contract signed between Disney and Poland in 1958 was canceled by Disney after this film, when Disney discovered the Polish distributor was delivering copies illegally to the Russian embassy in Warsaw, which were then distributed and shown throughout the USSR.
Source : polski-dubbing.pl - About the 1st dub (1969) :
- The owl Archimedes was made female and called Minerwa.
Source : dubbingpedia
- The owl Archimedes was made female and called Minerwa.
- About the 2nd dub (1999) :
- Krzysztof Kołbasiuk, the Dubbing director, died on March 3, 2006 of a heart attack. He was 53 years-old.
- Borys Somerschaf, member of the choir, was credited as Borys Somerchaf.