Alice au Pays des Merveilles (1951)
Alice in Wonderland
-
Version 1951
-
Version 1975
<
>
Cast :
French name |
Original name |
Voices |
Alice
|
Alice
|
Marie-Claire Marty (speaking & ?)
|
Le lapin blanc
|
White Rabbit
|
?
|
La Reine de Cœur
|
Queen of Hearts
|
Germaine Kerjean (speaking & ?)
|
Tweedledum
|
Tweedledum
|
?
|
Tweedledee
|
Tweedledee
|
?
|
Le chapelier toqué
|
Mad Hatter
|
?
|
Le lièvre de Mars
|
March Hare
|
?
|
La chenille
|
Caterpillar
|
?
|
Le Chat Tigré
|
Cheshire Cat
|
Yves Furet (speaking & ?)
|
Dodo
|
Dodo
|
Jean Brochard (speaking & ?)
|
Le morse
|
Walrus
|
?
|
Le charpentier
|
Carpenter
|
?
|
La sœur d'Alice
|
Alice's sister
|
?
|
La serrure
|
Doorknob
|
?
|
Bill le lézard
|
Bill
|
?
|
Le Roi de Cœur
|
King Of Hearts
|
?
|
Le loir
|
Dormouse
|
?
|
L'oiseau
|
Bird
|
?
|
Mère Huître
|
Mother Oyster
|
?
|
Les huîtres
|
Curious Oysters
|
?
|
L'As
|
Ace of Clubs
|
? (speaking)
|
Le Deux
|
Two of Clubs
|
? (speaking)
|
Le Trois
|
Three of Clubs
|
? (speaking)
|
La rose
|
The Rose
|
?
|
L'Iris
|
Iris
|
?
|
La marguerite
|
Daisy
|
?
|
La tulipe
|
Tulip
|
?
|
Calla Lily
|
Calla Lily
|
?
|
Choir
...
Songs
- « Pays du Merveilleux » (« Alice in Wonderland (Main Title) »)
- « Dans le monde de mes rêves » (« In a World of My Own »)
- « Je suis en retard » (« I'm Late »)
- « La Matelote du Marin » (« The Sailor's Hornpipe »)
- « La Course Saugrenue » (« The Caucus Race »)
- « Votre santé est bonne » (« How d'Ye Do and Shake Hands »)
- « Le Morse et le Charpentier » (« The Walrus and the Carpenter »)
- « L'Histoire du Père François » (« Old Father William »)
- « On va griller le monstre » (« We'll Smoke the Blighter Out »)
- « Par un matin de Mai fleuri » (« All in the Golden Afternoon »)
- « A-E-I-O-U (La Chanson de la Chenille) » (« A-E-I-O-U (The Caterpillar Song) »)
- « Les rhododendroves » (« T'was Brillig »)
- « Un joyeux non-anniversaire » (« The Unbirthday Song »)
- « Je sais très bien ce que je dois faire » (« Very Good Advice »)
- « Peignons les roses en rouge » (« Painting the Roses Red »)
- « Qui ose peindre mes roses en rouge ? » (« Who's Been Painting My Roses Red? »)
- « Un joyeux non-anniversaire (Reprise) » (« The Unbirthday Song (Reprise) »)
- « Pays du Merveilleux (Final) » (« Alice in Wonderland (Finale) »)
Technical Staff
?
? "Louis Sauvat" Robert Sauvage "Louis Sauvat" Robert Sauvage ? |
Dubbing director
Musical director Adaptation Lyricist Dubbing studio |
Sources : Newspaper "La Croix du Nord" 21-Dec-1951 / 1975 credits (Translator + Lyricist + Song's titles)
If someone has more information about this dub, please contact me
Cast :
French name |
Original name |
Voices |
Alice
|
Alice
|
Séverine Morisot (speaking) & Victoria Germain (singing)
|
Le lapin blanc
|
White Rabbit
|
Guy Piérauld (speaking & singing)
|
La Reine de Cœur
|
Queen of Hearts
|
Paule Emanuele (speaking & singing)
|
Tweedledum
|
Tweedledum
|
Jacques Balutin (speaking & singing)
|
Tweedledee
|
Tweedledee
|
Albert Augier (speaking & singing)
|
Le chapelier toqué
|
Mad Hatter
|
Jacques Ciron (speaking & singing)
|
Le lièvre de Mars
|
March Hare
|
Claude Rollet (speaking & singing)
|
La chenille
|
Caterpillar
|
Philippe Dumat (speaking & singing)
|
Le chat du Cheshire
|
Cheshire Cat
|
Roger Carel (speaking & singing)
|
Dodo
|
Dodo
|
Jean-Henri Chambois (speaking & singing)
|
Le morse
|
Walrus
|
André Valmy (speaking & singing)
|
Le charpentier
|
Carpenter
|
Gérard Hernandez (speaking & singing)
|
La sœur d'Alice
|
Alice's sister
|
Evelyn Selena
|
La serrure
|
Doorknob
|
Georges Atlas
|
Bill le lézard
L'aigle
|
Bill
Eagle
|
Francis Lax
|
Le Roi de Cœur
|
King Of Hearts
|
Teddy Bilis (speaking)
|
Le loir
|
Dormouse
|
?
|
L'oiseau
|
Bird
|
Lita Recio
|
Mère Huître
|
Mother Oyster
|
Marie Francey (singing)
|
Les huîtres
|
Curious Oysters
|
Sylviane Margollé
Sylvie Feit
Claude Chantal
Lisette Lemaire
Linette Lemercier
|
L'As
|
Ace of Clubs
|
Serge Lhorca (speaking) & ? (singing)
|
Le Deux
|
Two of Clubs
|
Pierre Leproux (speaking) & ? (singing)
|
Le Trois
|
Three of Clubs
|
Teddy Bilis (speaking) & ? (singing)
|
La rose
|
The Rose
|
Paula Dehelly
|
L'Iris
|
Iris
|
Gisèle Préville
|
La marguerite
|
Daisy
|
Eléonore Hirt
|
La tulipe
Calla Lily
|
Tulip
Calla Lily
|
Claire Guibert
|
Les pensées
|
Pansies
|
Sylviane Margollé
Sylvie Feit
Claude Chantal
Lisette Lemaire
Linette Lemercier
|
Blue Bonnets
|
Blue Bonnets
|
Sylviane Margollé
Sylvie Feit
Claude Chantal
Lisette Lemaire
Linette Lemercier
|
La feuille
|
Leaf
|
Sylviane Margollé
|
Violettes
|
Violets
|
Lisette Lemaire
|
Bouton de rose
|
Rosebud
|
Linette Lemercier
|
Choir
Anne Germain
Danielle Licari Jean Cussac Michel Barouille |
Géraldine Gogly
Henri Tallourd Jean Stout |
Songs
- « Pays du Merveilleux » (« Alice in Wonderland (Main Title) »)
- « Dans le monde de mes rêves » (« In a World of My Own »)
- « Je suis en retard » (« I'm Late »)
- « La Matelote du Marin » (« The Sailor's Hornpipe »)
- « La Course Saugrenue » (« The Caucus Race »)
- « Votre santé est bonne » (« How d'Ye Do and Shake Hands »)
- « Le Morse et le Charpentier » (« The Walrus and the Carpenter »)
- « L'Histoire du Père François » (« Old Father William »)
- « On va griller le monstre » (« We'll Smoke the Blighter Out »)
- « Par un matin de Mai fleuri » (« All in the Golden Afternoon »)
- « A-E-I-O-U (La Chanson de la Chenille) » (« A-E-I-O-U (The Caterpillar Song) »)
- « Les rhododendroves » (« T'was Brillig »)
- « Chanson du non-anniversaire / Un joyeux non-anniversaire » (« The Unbirthday Song »)
- « Je sais très bien ce que je dois faire » (« Very Good Advice »)
- « Peignons les roses en rouge » (« Painting the Roses Red »)
- « Qui ose peindre mes roses en rouge ? » (« Who's Been Painting My Roses Red? »)
- « Un joyeux non-anniversaire (Reprise) » (« The Unbirthday Song (Reprise) »)
- « Pays du Merveilleux (Final) » (« Alice in Wonderland (Finale) »)
Technical Staff
Jean-Pierre Dorat
Georges Tzipine "Louis Sauvat" Robert Sauvage "Louis Sauvat" Robert Sauvage Société Parisienne de Sonorisation (S.P.S.) |
Dubbing director
Musical director Adaptation (1951) Lyricist (1951) Dubbing studio |
Sources : Press Material / VHS credits / BLU-RAY credits / 1977 vinyl + Disney FR Youtube channel + OST (song's titles)
- Release dates :
France - December 1, 1951 (1st French dub) (Cinema)
France - March 19, 1975 (2nd French dub) (Cinema) - About the 1975 dub :
- The BLU-RAY credits have several spelling mistakes :
Guy Piérauld, the voice of the White Rabbit, was miscredited as Guy Pierault.
Paule Emanuele, the voice of the Queen of Hearts, was miscredited as Paule Emanuels.
Evelyn Selena, the voice of Alice's sister, was miscredited as Evelyne Sellena.
Sylviane Margollé, the singing voice of several flowers and oysters, was credited as Sylviane Margollet.
Sylvie Feit, the singing voice of several flowers, was miscredited as Sylvie Beit. - The VHS credits also miscredited Evelyn Selena's and Guy Piérauld's names, as well as Séverine Morisot, the speaking voice of Alice, who was miscredited as Séverine Morizot.
- The BLU-RAY credits have several spelling mistakes :
- From the 1994 Canadian VHS until the 2011 Belgium BLU-RAY, except for the 1999 French DVD, the 1951 version of the song "Painting the Roses Red" was mixed with the 1975 dub. This mistake was corrected in the 2011 French DVD & BLU-RAY released in April, and on the following editions.
BELGIUM
CANADA (Quebec)
Alice in Wonderland (Live-action) (2010) ⮚
Alice Through the Looking Glass (2016) ⮚
Alice Through the Looking Glass (2016) ⮚