Askungen (1950)
Cinderella
-
Version 1950
-
Version 1967
<
>
Cast :
Swedish name |
Original name |
Voices |
Askungen
|
Cinderella
|
Tatiana Angelini (speaking & singing)
|
Styvmodern
|
Stepmother
|
Naima Wifstrand
|
Petronella
|
Anastasia
|
Fylgia Zadig
|
Gabriella
Mus Flickor |
Drizella
Mouse Girls |
Britta Brunius |
?
|
?
|
Elisaveta Kjellgren
|
Jack
|
Jaq
|
Ragnar Falk (speaking & singing)
|
Gus
|
Gus
|
?
|
Gudmodern
|
Fairy Godmother
|
Sif Ruud (speaking & singing)
|
Prinsen
|
Prince Charming
|
Lauritz Falk (speaking & singing)
|
Kungen
|
King
|
Benkt-Åke Benktsson
|
Hertigen
|
Grand Duke
|
Tord Stål
|
Mus #1
|
Mouse #1
|
Pelle Ström
|
Mus #2
|
Mouse #2
|
Rolf Larsson
|
Mus #3
|
Mouse #3
|
Seve Swanström
|
Berättare
|
Narrator
|
Anna Lindahl
|
Choir
Maj Hellman
Brita Heiner Greta Thelander-Söderberg Karin Nilsson Sylvan Beré Bertil Agerfeldt |
Anders W. Hjerpe
Britt Léonarde Kjerstin Dellert Pelle Mastling R. Ström |
Songs
- « ? » (« Cinderella »)
- « ? » (« A Dream Is a Wish Your Heart Makes »)
- « ? » (« Sing Sweet Nightingale »)
- « ? » (« The Work Song »)
- « Bibbidi Bobbidi Boo »
- « ? » (« So This Is Love »)
- « ? » (« So This Is Love (Reprise) »)
- « ? » (« A Dream Is a Wish Your Heart Makes (Finale) »)
Technical Staff
Per-Axel Branner
Eskil Eckert Lundin Per-Axel Branner Gardar Sahlberg SF:s ateljéer - Råsunda |
Dubbing director
Musical director Translator Lyricist Dubbing studio |
Sources : Sölvesborgs-Tidningen [27.05.1950] (Main cast + Dubbing director) / Svenska Dagbladet [18.12.1950] (Translator) / Söderhamns-Tidning [01.04.1951] (Lyricist)
/ Expressen [21.05.1950] (Dubbing studio) / Dubbningshemsidan
/ Expressen [21.05.1950] (Dubbing studio) / Dubbningshemsidan
If someone has more accurate information about the cast, please use the contact section
Eskil Eckert Lundin (Musical Director) & Tatiana Angelini (Cinderella) in the studio.
Cast :
Swedish name |
Original name |
Voices |
Askungen
|
Cinderella
|
Alice Babs (speaking & singing)
|
Styvmodern
|
Stepmother
|
Kristina Adolphson
|
Petronella
|
Anastasia
|
Marie Isedal
|
Gabriella
|
Drizella
|
Gunnel Sporr (speaking & singing)
|
Jack
Gus |
Jaq
Gus |
Tor Isedal (speaking & ?)
|
Gudmodern
Berättare |
Fairy Godmother
Narrator |
Sif Ruud (speaking & singing)
|
Prinsen
|
Prince Charming
|
Björn Forsberg (speaking & singing)
|
Kungen
|
King
|
Arne Källerud
|
Hertigen
|
Grand Duke
|
Hans Lindgren
|
Lakejen
|
Doorman
|
Sten Mattsson
|
?
|
?
|
Gunilla Dahlman
|
Songs
- « Lilla askunge » (« Cinderella »)
- « Din dröm ger dig allt » (« A Dream Is a Wish Your Heart Makes »)
- « Sjung min näktergal » (« Sing Sweet Nightingale »)
- « Mössens arbetssång » (« The Work Song »)
- « Bibbidi Bobbidi Boo »
- « Att Vara Kär » (« So This Is Love »)
- « Att Vara Kär (Reprise) » (« So This Is Love (Reprise) »)
- « Din dröm ger dig allt (Finale) » (« A Dream Is a Wish Your Heart Makes (Finale) »)
Technical Staff
Martin Söderhjelm
Lennart Fors Martin Söderhjelm (or) Gardar Sahlberg(?) Gardar Sahlberg Gösta Björck Nordisk Tonefilm |
Dubbing director
Musical director Translator Lyricist Sound engineer Dubbing studio |
Sources : DVD credits / Newspaper "Svenska Dagbladet" - 27.04.1967 / Disneyania
Svenska Dagbladet - April 27, 1967
"Alice Babs does Cinderella! In the Stepmother role we hear Kristina Adolphson and as the fairy godmother, Sif Ruud. Other Swedish voices in the "new Cinderella" : Hans Lindgren, Björn Forsberg (as the Prince), Tor Isedal, Marie Isedal and Gunilla Dahlman. Ove Linds sextett is responsible for the music." |
If anyone has more information about the cast, please use the contact section
- Release dates :
Sweden - December 18, 1950 (1st dubbing)
The movie was censored in its original cinema release; though it's unknown today what scenes were.
Sweden - September 18, 1967 (2nd dubbing)
The movie was also censored for this cinema release; but it's also unknown today what scenes were cut out. We'll have to wait the 1991 cinema release for the film to be presented in its uncensored, original length. The movie was released for the first time in VHS only in 1992, therefore, never with the censorship. - The official reason given to the redub, only 17 years after the original, is that Swedish language had changed too much over those years. However, Snow White and the Seven Dwarfs, released much before in 1938, was redubbed only in 1982.
- Some Swedish VHS credits wrongly displayed the 1950 credits cast, even though they showed the 1967 dubbing.
Cinderella 2: Dreams Come True (2002)
Cinderella 3: A Twist in Time (2007)
Cinderella (2015)