(1999) طرزان
Tarzan
-
Egyptian Arabic (1999)
-
Modern Standard Arabic - TV (2014)
-
Modern Standard Arabic (2022)
<
>
Cast :
EG Arabic name |
Original name |
Voices |
طرزان الصغير
|
Young Tarzan
|
Abdel Rahman Safwat / عبد الرحمن صفوت
|
طرزان
|
Tarzan
|
Alaa Qouqa / علاء قوقة
|
جين بورتر
|
Jane Porter
|
Liqaa Swaidan / لقاء سويدان
|
كلايتون
|
Clayton
|
Maged Al-Kedwany / ماجد الكدواني
|
توكة
|
Terk
|
Aysha Al-Kilany / عائشة الكيلاني (speaking) & Gihan Al-Naser / جيهان الناصر (singing)
|
البروفيسور بورتر
|
Professor Porter
|
Lotfy Labib / لطفي لبيب
|
كالا
|
Kala
|
Ayda Fahmy / عايدة فهمي (speaking & singing)
|
كي شاك
|
Kerchak
|
Samir Al-Banna / سمير البنا
|
طاطا الصغير
|
Young Tantor
|
Nada Samir / ندى سمير
|
طاطا الكبير
|
Tantor
|
Abdullah Saad / عبدالله سعد
|
Additional voices
Ahmad Al-Demerdash / أحمد الدمرداش
Mohammad Abdel Moaty / محمد عبد المعطي Amal Ibrahim / أمل إبراهيم Soheir Al-Badrawy / سهير البدراوي Tamer Safwat / تامر صفوت |
Sharif Abdel Aziz / شريف عبد العزيز
Gihan Farouq / جيهان فاروق Amr Al-Qady / عمرو القاضي Hazim Fakhry / حازم فخري Hoda Ahmad / هدى أحمد |
Choir
Amal Ibrahim / أمل إبراهيم
Gihan Al-Naser / جيهان الناصر Khaled Abdel Latif / خالد عبد اللطيف |
Alyaa Assaf / علياء عساف
Noha Mahmoud / نهى محمود Hoda Ahmad / هدى أحمد |
Songs
- « عالمين » (« Two Worlds »)
- « هتعيش هنا في القلب » (« You'll Be in My Heart »)
- « إبن الحياة » (« Son of Man »)
- « إديله في المعسكر » (« Trashin' The Camp »)
- « وأنا وياكو يا أغراب » (« Strangers Like Me »)
- « عالمين (إعادة) » (« Two Worlds (Finale) »)
Technical Staff
Mohammad Abdel Moaty (محمد عبد المعطي)
Gihan Al-Naser (جيهان الناصر) Amin Haddad (أمين حداد) Amin Haddad (أمين حداد) Amin Haddad (أمين حداد) Hazim Fakhry (حازم فخري) Mohammad Al-Sayyed (محمد السيد) Aysha Salim (عائشة سليم) Eko Sound (إكو ساوند) | EGYPT |
Dubbing director
Musical director Translator Adaptation Lyricist Sound engineer (dialogues) Sound engineer (songs) Creative Executive Dubbing studio |
DISNEY CHARACTER VOICES INTERNATIONAL, INC.
Sources : VODs "Netflix" & "Starzplay"
Cast :
MS Arabic name |
Original name |
Voices |
طرزان الصغير
|
Young Tarzan
|
Yasin Soheil / ياسين سهيل
|
طرزان
|
Tarzan
|
Alaa Qouqa / علاء قوقة
|
جين بورتر
|
Jane Porter
|
Lamyaa Suleiman / لمياء سليمان
|
كلايتون
|
Clayton
|
Sayyed Al-Roumy / سيد الرومي
|
توكة
|
Terk
|
Gihan Al-Naser / جيهان الناصر (speaking & singing)
|
البروفيسور بورتر
|
Professor Porter
|
Ahdy Sadeq / عهدي صادق
|
كالا
|
Kala
|
Zainab Mubarak / زينب مبارك (speaking & singing)
|
كي شاك
|
Kerchak
|
Mohammad Al-Shershaby / محمد الشرشابي
|
طاطا الصغير
|
Young Tantor
|
Darine Hany / دارين هاني
|
طاطا
|
Tantor
|
Abdullah Saad / عبدالله سعد
|
Additional voices
Inas Sabry / إيناس صبري
Galal Al-Hagrasy / جلال الهجرسي Shahinaz Hamdy / شاهيناز حمدي Mohammad Hasan / محمد حسن |
Moataz Matar / معتز مطر
Hanady Mohammad / هنادي محمد Yamen Abdel Al-Nour / يامن عبد النور |
Choir
...
Songs
- « عالمين » (« Two Worlds »)
- « أنا هنا معك » (« You'll Be in My Heart »)
- « يا انسان .. من الحياه » (« Son of Man »)
- « تحطيم المعسكر » (« Trashin' The Camp »)
- « ها انا .. علموني » (« Strangers Like Me »)
- « عالمين (النهايه) » (« Two Worlds (Finale) »)
Technical Staff
Yamen Abdel Al-Nour (يامن عبد النور)
? Amin Haddad (أمين حداد) Nemat Al-Sharnouby (نعمت الشرنوبي) Amin Haddad (أمين حداد) ? ? Aysha Salim (عائشة سليم) Nemat Al-Sharnouby (نعمت الشرنوبي) Sally Qandil (سالي قنديل) Fatima Nour (فاطمة نور) Shahinaz Hamdy (شاهيناز حمدي) Nadira Kazimy (نديرة كاظيمي) Boualem Lamhene Masreya Media (مصرية ميديا) | EGYPT Dubbing Brothers - France |
Dubbing director
Musical director Translator (Egyptian) Adaptation (Modern Standard) Lyricist (Egyptian) Lyricist (Modern Standard) Technical Supervisor Creative Executive Dubbing studio Mixing studio |
DISNEY CHARACTER VOICES INTERNATIONAL, INC.
Source : TV credits
Cast unavailable
If anyone has the credits of this dub, please contact me
- Release dates :
Egypt - 1999 (Egyptian Arabic dub) (Cinema)
MENA - 2014 (Modern Standard Arabic TV dub) (JeemTV)
MENA - December 13, 2022 (Modern Standard Arabic dub) (Disney+) - About the Egyptian Arabic dub (1999) :
- While recording his second song for the movie, Hisham Nour (هشام نور) started spitting out blood, as the songs were in a much higher register than what he was used to. The doctor told him not to speak for 21 days if he ever wanted to even speak again. He still returned after those 21 days and finished working on the songs of the movie.
Source : Hisham Nour
- While recording his second song for the movie, Hisham Nour (هشام نور) started spitting out blood, as the songs were in a much higher register than what he was used to. The doctor told him not to speak for 21 days if he ever wanted to even speak again. He still returned after those 21 days and finished working on the songs of the movie.
- About the Modern Standard Arabic TV dub (2014) :
- Okasha Aly (عكاشة علي), the Soloist singer, was credited as Okasha Aly Okasha (عکاشه عليعکاشه).
- Nadira Kazimy (نديرة كاظيمي), the Technical Supervisor, was miscredited as Nadira Qazimy (نديرة قاسمی).