(200?) الثعلب والكلب
The Fox and the Hound
Cast :
Arabic name |
Original name |
Voices |
تعلوب الصغير
|
Tod - Young
|
Abdel Aziz Amr / عبد العزيز عمرو
|
تعلوب
|
Tod
|
Mahmoud Ezzat / محمود عزت
|
كعبر الصغير
|
Copper - Young
|
Aser Amr Rostom / آسر عمرو رستم
|
كعبر
|
Copper
|
Ilhamy Amin / إلهامي أمين
|
ماما بومة
|
Big Mama
|
Amal Asaad / أمل أسعد (speaking & singing?)
|
تعلوبة
|
Vixey
|
Hala Fekry / هالة فكري
|
عصفر
|
Dinky
|
Sayyed Al-Roumy / سيد الرومي
|
نقار
|
Boomer
|
Khaled Al-Sawy / خالد الصاوي
|
موسى بن سليط
|
Amos Slade
|
Khalil Morsy / خليل مرسي
|
الأرملة توَدُّد
|
Widow Tweed
|
Soheir Al-Badrawy / سهير البدراوي
|
الكلب شفتر
|
Chief
|
Zayid Fouad / زايد فؤاد
|
?
|
Badger
|
Mohsen Helmy / محسن حلمي (?)
|
?
|
Porcupine
|
Shihab Ibrahim / شهاب إبراهيم (?)
|
Additional voices
Amira Al-Naser / أميرة الناصر
Isabella Beštić / إيزابيلا بيشتش |
Jala Al-Hadidy / جالا الحديدي
Manal Fayed / منال فايد |
Songs
- « لما تكونوا اصحاب » (« Best of Friends »)
- « نقص الرباية » (« Lack of Education »)
- « أنا صياد » (« A Huntin' Man »)
- « أرجوك خليك فاكرني » (« Goodbye May Seem Forever »)
- « قدم لها ورداية » (« Appreciate the Lady »)
Technical Staff
Sara Nour (سارة نور)
Gihan Al-Naser (جيهان الناصر) Mariam Naoum (مريم ناعوم) Mariam Naoum (مريم ناعوم) Mariam Naoum (مريم ناعوم) Shahira Khalil (شهيرة خليل) Video 2000 (فيديو ٢٠٠٠) | EGYPT |
Dubbing director
Musical director Translator Adaptation Lyricist Creative Supervisor Dubbing studio |
(In memory of the precious friend, Vanya Ikserjian)
DISNEY CHARACTER VOICES INTERNATIONAL, INC.
Sources : BLU-RAY credits / Lyrics (Song's titles)
|
The Fox and the Hound 2 (2006)