Pinocchio (1941)
-
Version 1941
-
Version 1995
<
>
Cast :
Swedish name |
Original name |
Voices |
Pinocchio
|
Pinocchio
|
Inga Tidblad (speaking & singing?)
|
Benjamin Syrsa
|
Jiminy Cricket
|
Torsten Winge (speaking) & Sven-Olof Sandberg (or) Gösta Winge (?) (singing)
|
Geppetto
|
Geppetto
|
Carl-Gunnar Wingård (speaking & singing?)
|
Redlige John
|
Honest John
|
Georg Funkquist (speaking & singing?)
|
Den blå fén
|
Blue Fairy
|
Anna Lindahl
|
Stromboli
Kusken
|
Stromboli
Coachman
|
Benkt-Åke Benktsson
|
Lampis
|
Lampwick
|
Håkan Westergren
|
Alexander
|
Alexander
|
Ingrid Borthen
|
Marionettdockor
|
Marionettes
|
Lisbeth Bodin
Inga Gentzel
Anna-Lisa Cronström
|
Berättare
|
Narrator
|
Gustaf Molander
|
Songs
- « När en önskestjärna tänds » (« When You Wish Upon a Star (Opening credits) »)
- « Lilla vän av trä » (« Little Wooden Head »)
- « Bara vissla » (« Give A Little Whistle »)
- « Hipp hipp hurra » (« Hi-Diddle-Dee-Dee »)
- « Inga band kan binda mig » (« I've Got No Strings »)
- « När en önskestjärna tänds (Final) » (« When You Wish Upon a Star (Finale) »)
Technical Staff
Per-Axel Branner
? Nils Bohman Nils Bohman Emil A. Lingheim Europa Film |
Dubbing director
Musical director Translator Lyricist Sound engineer Dubbing studio |
Sources : Aftonbladet (Main cast, Jiminy Cricket's singing voice) / Original poster (Dubbing director & Translator) / Disneyania (Rest of the cast, Song's titles, Sound engineer & Dubbing studio)
[...] «If you want to be meticulously accurate, you should add Sven Olof Sandberg's name alongside Torsten Winge's for Jiminy Cricket. It is Sven Olof who is responsible for the song.» [...]
- Aftonbladet; April 22, 1941 "Pinocchio's swedish voice is made by 39 years-old actress Inga Tidblad, and opera singer Gösta Winge sings Jiminy's Cricket's "When you wish upon a star..." [...].
- Aftonbladet; November 13, 1987 |
«[...] Like Snow White, Pinocchio is a completely Swedish film with Swedish text by Nils Bohman and directed by Per-Axel Branner.»
- Original Swedish Poster |
Cast :
Swedish name |
Original name |
Voices |
Pinocchio
|
Pinocchio
|
Johan Halldén (speaking & singing)
|
Benjamin Syrsa
|
Jiminy Cricket
|
Jan Modin (speaking) & Bertil Engh (singing)
|
Geppetto
|
Geppetto
|
John Harryson (speaking & singing)
|
Ärlige John
|
Honest John
|
Bo Maniette (speaking & singing)
|
Blå Fén
|
Blue Fairy
|
Jasmine Wigartz
|
Stromboli
|
Stromboli
|
Stephan Karlsén
|
Kusken
|
Coachman
|
?
|
Lampis
|
Lampwick
|
Samuel Elers-Svensson
|
Alexander
|
Alexander
|
?
|
Marionettdockor
|
Marionettes
|
Nina Alfredsson ?
Liza Öhman ?
|
Berättare
|
Narrator
|
?
|
Choir
Nina Alfredsson
Liza Öhman
Bertil Engh
Liza Öhman
Bertil Engh
Songs
- « Ser du stjärnan i det blå » (« When You Wish Upon a Star (Opening credits) »)
- « Lilla lekkamrat » (« Little Wooden Head »)
- « Bara vissla » (« Give A Little Whistle »)
- « Hej diddel i di » (« Hi-Diddle-Dee-Dee »)
- « Trådar har jag inga kvar » (« I've Got No Strings »)
- « Ser du stjärnan i det blå (Final) » (« When You Wish Upon a Star (Finale) »)
Technical Staff
Monica Forsberg
Monica Forsberg (?) Mats Wänblad "S.S. Wilson" Anita Halldén Mats Wänblad Daniel Bergfalk Anders Öjebo Thomas Banestål KM Studio AB |
Dubbing director
Musical director Translator Lyricist (19??) Lyricist Sound engineer Sound engineer Sound engineer Dubbing studio |
DISNEY CHARACTER VOICES INTERNATIONAL, INC.
Sources : VHS credits / DVD credits
- Release dates :
Sweden - February 3, 1941 (1st dubbing) (Cinema)
This dubbing has been shown in theaters until 1978; and was released on rental video on December 1987.
Sweden - October 18, 1995 (2nd dubbing) (VHS) - The first dubbing (1941) was started on July 1, 1940 and was done in 11 days.
"Aftonbladet" 06.02.1941 - While the Aftonbladet's article from 1941 mentions singer Sven-Olof Sandberg for Jiminy Cricket's singing voice in the first dubbing, another article of the same paper from 1987 about the rental VHS mentions singer Gösta Winge for the singing. [If anyone has more information to clarify that, please use the contact section.]
- Inga Tidblad and Håkan Westergren, respectively the voices of Pinocchio and Lampwick in the first Swedish dubbing, were married in real life.
- When Pinocchio came out in 1941, the newspaper "Aftonbladet" held a competition about guessing what swedish actors dubbed the film, since the cast was not yet credited.
39 letters were sent in to the newspaper and Per-Axel Branner, the Dubbing director, went over there himself. Only one woman got the whole cast right and got 75 kr as reward.
However, according to Per-Axel Branner most people had got almost the whole cast correct except for Pinocchio's voice. Almost everyone thought that Alice Babs was the voice of Pinocchio!
Source : "Aftonbladet" 22.04.1941 - Anita Halldén, credited under her pseudonym "S.S. Wilson" for her work as the lyricist in the second dubbing (1995), actually died in 1970. She translated some of the songs of the movie for a LP (earliest trace of this version from 1968), and this version of the lyrics was used in the 1995 dubbing, with additions and modifications from Mats Wänblad.
Swedish 1941 Premiere
Pinocchio (2022)